08:50 Про Тити Суру |
В русской версии главные герои (Серый Волк и тётя Маша) поют сами, детей озвучивает Клара Румянова, а вокал румынских актёров продублирован. Аналогично в румынской версии румынские актёры поют своими голосами, а советские — продублированы румынскими актёрами. Между тем, в английской версии никто из актёров не поёт и не говорит своим голосом. По словам Михаила Боярского, советская версия получилась хуже других, так как для английской версии каждая сцена снималась в пять–шесть дублей, для румынской — по три, а для русской оставалось мало съёмочного времени и поэтому для неё отводился только один дубль. Англоязычная версия называется Rock’n’Roll Wolf, а волка там зовут Тити Суру. ТИТИ СУРУ, Карл! Интересно, что данный фильм исправно демонстрировался по норвежскому телевидению каждый Новый Год, ну как у нас "С лёгким паром". Норвежцы тогда вообще закупали для молодёжи много кинопродукции из Восточной Европы, потому как опасались тлетворного влияния контента, сделанного в мире подлого чистогана. Еще интереснее, что среди поколения норвежцев, выросших на "Рок–н–ролльном волке", проводили опрос. Выяснилось, что волк — весь в чёрном, в тугих обтягивающих джинсах, который, несмотря на пионерский сюжет, больше охотился за козой, чем за козлятами, стал самым ярким доподростковым сексуальным переживанием этих норвежских людей. У меня всё. |
|
Всего комментариев: 0 | |